サイド上部画像
NEWS
『夏休みの宿題に再挑戦!』
参加ありがとうございました!
 引き続き頑張りましょう♪

過去記事にもお気軽にコメントしてください♪

TBはスパム対策のため、このブログ記事へのリンクがあるものに限り受け付けています。


■成語しりとり
なぜかアカウント削除されてしまったようです。ご利用いただいていた皆さんごめんなさい。リンクの削除をお願いします。

ARCHIVES
CATEGORIES
SEARCH
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACK
LINKS
BLOG PEOPLE
PROFILE
RECOMMEND
韓国語 似ている動詞使い分けブック (CD BOOK)
韓国語 似ている動詞使い分けブック (CD BOOK) (JUGEMレビュー »)
河村 光雄/盧 載玉/梁 貞模
学習あいまの読み物として使用中。わかりやすい!
英会話ヒトリゴト学習法
英会話ヒトリゴト学習法 (JUGEMレビュー »)
酒井 穣
独学でのスピーキング練習法
韓国語発音ガイド―理論と実践
韓国語発音ガイド―理論と実践 (JUGEMレビュー »)
秋 美鎬,山下 佳江,William O’Grady
発音に自信がない人はぜひこれを読んでみてください!
外国語を身につけるための日本語レッスン
外国語を身につけるための日本語レッスン (JUGEMレビュー »)
三森 ゆりか
外国人との会話が苦手な人のためのトレーニング法が満載。
通訳メソッドを応用したシャドウイングで学ぶ韓国語短文会話500 (マルチリンガルライブラリー)
通訳メソッドを応用したシャドウイングで学ぶ韓国語短文会話500 (マルチリンガルライブラリー) (JUGEMレビュー »)
張 銀英
偶然発見。人気シリーズの韓国語バージョン。うわー、これはやってみたい!
「話せる」「書ける」表現のための中国語文法
「話せる」「書ける」表現のための中国語文法 (JUGEMレビュー »)
張 黎,佐藤 晴彦
かなり惹かれましたが、今は我慢…
起きてから寝るまで 中国語表現ドリル
起きてから寝るまで 中国語表現ドリル (JUGEMレビュー »)
浅野 雅樹,顧 蘭亭
つぶやき(独り言)形式がいい。毎日つぶやけば身につくかも。
起きてから寝るまで 韓国語表現ドリル
起きてから寝るまで 韓国語表現ドリル (JUGEMレビュー »)
山崎 玲美奈
丁寧語ではないのがおもしろい。つぶやきだから当然ではあるけれど。
しっかり身につく韓国語トレーニングブック (CD book)
しっかり身につく韓国語トレーニングブック (CD book) (JUGEMレビュー »)
河村 光雅,田 星姫
反復練習のためのテキスト。独学の先生代わりに。
ビジネス中国語トレーニング―会話と文書
ビジネス中国語トレーニング―会話と文書 (JUGEMレビュー »)
石 威,待場 裕子,森 宏子,能勢 良子
実用的かつ文法事項も網羅、練習問題も豊富な良書。
日本語から学ぶ中国語・中国語から学ぶ日本語
日本語から学ぶ中国語・中国語から学ぶ日本語 (JUGEMレビュー »)
王 浩智
王浩智氏の本は必読。目からうろこ。
書いて覚える中級朝鮮語 (CD付)
書いて覚える中級朝鮮語 (CD付) (JUGEMレビュー »)
高島 淑郎
いまやっているのを片付けたら次に取り掛かりたい本。
「読んで身につけた」40歳からの英語独学法
「読んで身につけた」40歳からの英語独学法 (JUGEMレビュー »)
笹野 洋子
学習意欲を高めたいときに。
NAME CARD


あわせて読みたいブログパーツ

Mandarin Note

中国語学習帖。ハングルも少々。かじった言語は数知れず。

車票/薄暮

「車票」(邦題:追憶の切符)
孤児である主人公が育ての母の死をきっかけに母親探しの旅に出るという、雲南省の美しい風景が背景のロードムービー。どんでん返しがあるのかと思っていたけれど、意外にあっさりと終わってしまいました。都会でバリバリ働く孤児院出身の二人にも違和感があったり、郵便も各戸に届かないほどの奥地から北京へ行くなんて…設定と矛盾がないか?とか疑問を抱いてましたが、原作は台湾ときいて、なるほど納得。そのほかの設定を変えずに場所だけ変えたわけですな。

左小青のよさってどういうところにあるんでしょうね。清楚で真面目な印象はあるものの、可愛いとかきれいとかいう感じではなく、どちらかというと脇役っぽいたたずまいですが、よく主役で出ているのが意外だったりします。日本でいうところの木村多江みたいな感じ?民族のDNAに訴えかけてきそうな、長い歴史の中の最大公約数的容貌。


薄暮
薄暮

読めないまま期限が来たので図書館に返却しようとテーブルにおいていたのを、ページをちょっとめくったらあらまあ一気に読了。元美人、そして今もなお美を保つ老女というのはそれだけでどこか謎と狂気をはらんでますな。背筋をぞぞぞとさせつつ、細部に未知の情報がたくさん仕込まれている篠田ワールドにまたしてもいちころです。
[ドラマ・映画(大陸・港台・華流)]
このエントリーを含むはてなブックマーク : comments(0) : trackbacks(0) :  : 

立ち読み本

毎朝1分で人生は変わる
毎朝1分で人生は変わる

たいていこういうタイトルの本を手にするときは、自分が停滞しているか、変化を求めている時。
前向きなことがたくさん書いてあって、何か一つでも実践してみようと思える。

怖いと思うことには挑戦してみよう。
[-]
このエントリーを含むはてなブックマーク : comments(4) : trackbacks(0) :  : 

金山 iron road



見ました。ベタな展開なので、このくらいの英語&中国語なら、想像力を駆使して字幕なしでもいけそう。
これが中国映画なら、最後ヒロインはめっためたに不幸になるか死んじゃうかですが、中加合作ということで、マイルドなエンディング。何度も画面に向かって突っ込みを入れつつ、飽きずに最後まで見終わりました。

最初の方に出てくるおじいちゃんが、ピーター・オトゥール。昔ものすんごくはまって何度も見た「アラビアのロレンス」のピーター・オトゥールです。年取ってもすんごい迫力。
スン・リーの相手役のお父さんもサム・ニールと、数々の映画で目にしたことがある俳優、その中にスン・リーが混じっているのが不思議な感じ。レオン・カーファイもいい味出してました。

で、何がびっくりしたって、スン・リー演じる小虎の好朋友・王馬、どっかで見たことあるなあ…と思っていたら、海岩のドラマ「平淡生活」の主人公、周月でした!あのドラマも不幸が続きすぎて、途中でかったるくなって投げ出してますわ…。

エピソードが二つに分かれていて、最初のエピソードが終わってスタッフロールが出てきた時は焦りました。これも「赤壁」みたいに後編別なの〜〜!?と。幸い、そうではありませんでした。

いやー、しかし、スン・リーはガッツがありますなあ。


以下若干ネタばれあります。

read more...
[ドラマ・映画(大陸・港台・華流)]
このエントリーを含むはてなブックマーク : comments(0) : trackbacks(0) :  : 

生きてまーす

いろいろ読んでます。
文庫本たくさん持って旅に出たいなあ…
[-]
このエントリーを含むはてなブックマーク : comments(3) : trackbacks(0) :  : 

漢語口語習慣用語教程の日本語版、ついに出た!

学習者の間では好評のテキストの日本語版が、東方書店より発売されましたよー。

中国語口語表現 ネイティヴに学ぶ慣用語 CD付
中国語口語表現 ネイティヴに学ぶ慣用語 CD付
母と娘、会社の同僚、クラスメイト、タクシーの運転手と客……。中国人同士のふだんのおしゃべりから、「教科書」では学べない慣用表現を身につける。慣用表現を学ぶことは、単なる言葉の学習を超え、中国人の生活、考え方を学ぶことにもつながる。全20課、約500フレーズを収録。『漢語口語習慣用語教程』(北京語言大学出版社、2003年)を全訳。日本語訳、練習問題解答は巻末に付す。本文会話を収録したCD1枚付。約1000の例文を掲載している「例文解釈」は別売CDに収録(4枚組2800円)。

例文解釈の部分だけCDが別売りで2800円って…ちょっと強気すぎるのでは?

でも日本語訳がどのようについているのかは気になるので、本屋でじっくりのぞいてみよう♪

※日本語なしでもOKという方は、全ての音声が付いた中国原版がちょっと安いのでいいかも。


[中国語教材[日本]]
このエントリーを含むはてなブックマーク : comments(7) : trackbacks(0) :  : 

センガン茶

釜山到着後、しょっぱなに駆け込んだサムゲタン屋さんで、食後に出てきた冷たいセンガン(生姜)茶。ピリピリ舌を刺す刺激があるのにとっても甘〜い、あのおいしさが忘れられなくて、ちょうど新しい生姜をいただいたこともあり、自分で煮出してみました。

水1リットルくらいに生姜のスライスをたくさん入れて、弱火で煮ます。水が減って飴色になってきたら三温糖とはちみつを同量ずつ入れてまた煮込む。半量に分けて、半分はシナモンスティックを折ったのを入れて少し煮ました。30分くらいコトコト煮たのをガラス瓶に詰めて、できあがり。
子供が苦手かもしれないので、半分は桂皮なしで作ってみました。西面の専門店でいただいた伝統茶にも桂皮が入っていて、あのニッキの香りがなんともいえずよかったので、シナモンスティックを入れてみましたが大正解です。シナモン粉末だと、いかにも西洋菓子的な香りになっちゃうんですよね。なぜだろう。

早速飲んだところ、おいしい!現地で飲んだのよりは薄く感じるので、本場のは、まだまだ濃く煮つめるのかしら。子供にはかな〜り薄めて、お風呂上りに飲ませたところおいしそうに飲んでいました。桂皮入りの方は、シナモンというよりは本当にニッキと呼びたい素敵な風味です。

職場に持っていく飲み物も、冷たい麦茶から温かい飲み物に変える頃です。あたたかい紅茶にこのセンガン茶の原液を少し加えてみたところ、すごくおいしくてびっくり!くせになっちゃいそうです〜。

最近は平日夜はほとんどアルコールを飲まない生活を送っているのですが、相方の晩酌につきあって、常備していた炭酸水で割って飲んでみる(ジンジャーエールですな)とこれまたおいしい!
豚のしょうが焼きにも使えるらしく、工夫次第でいろいろ使い勝手がありそうです。

生姜は冷えにきくというし、棗を入れれば喉にもよさそうなので、この冬は欠かさず飲んでみようかと思っています。作り方も簡単なので、みなさんもいかがですか?


粉末の生姜茶を現地のスーパーで探したけど見つからなかった…。


五味子茶のビン売りもあったんだ〜。

[-]
このエントリーを含むはてなブックマーク : comments(2) : trackbacks(0) :  : 

力作

いつまで喜んでくれるかしら…


最近の戦隊モノは、ボーナス時期にメンバーが増える・武器が増える。
合体ロボットのパーツの数も半端じゃない(名前を覚え切れない…)。
それを1年サイクルでくりだされるのですから、親はたまったもんではありません…
[日々のこと]
このエントリーを含むはてなブックマーク : comments(2) : trackbacks(0) :  : 

ラジオ講座&カナダテキストに感謝

この韓国語熱はいつ再燃したんだっけ?とブログを見てみたら、木内先生のラジオ講座「まいにちハングル」を聞きはじめた去年の10月からでした。波はあったけれど、1年間続いたことになります。
続いたのはなんといっても、木内先生のラジオ講座とラジオレコーダーのお陰。
この2つがなかったらとっくにまた挫折していたでしょう。感謝感謝です。

ラジオ講座で勉強しようと思われる方は、ぜひCDを購入するお金でラジオレコーダーを買ってください。録音はこまめにやるけれどどんどんたまっていくばかりで結局挫折してしまう、という方には特に、記憶容量が小さいレコーダーをオススメします。


私のはこのタイプです。PCにもつなげないし、ためすぎると録音できなくなるので定期的に削除していかないといけません。この不自由さが逆に、続けられる原因になったのです。
保存しておきたい気持ちもありましたが、案の定今年はアンコール講座で再・再々放送されていますし、きっと「絶妙のハングル」(このテキスト好きです)みたいに書籍化されるだろうと踏んで、ばっさばっさと過去のデータを消去しちゃいました。


便利な機能満載のトークマスタースリム。区間再生や必要な部分だけ抽出できる機能、再生スピードの変更など、これさえあればOKのアイテムです。もう少し安ければいいんですけどね。

このあと、長いこと持っているけれどマスターしたとは言い難いカナダ(カナタ)の初級2にとりかかり、飽きずに繰り返しやっていました。合間合間に違うテキストに浮気をしていましたものの、このテキストに関しては、練習問題の一つ一つをしゃぶりつくした(表現へンだな〜)という実感があります。



他のテキストをあれこれかじっているので、出てくる文法事項に関しては見覚えがあるものばかり。ただし日本のテキストに比べると、CDの音声速度が速い!はじめて聞いたときにはたじろぎましたが、この速度に慣れると他の教材のCDがものすごくききとりやすく、リエゾンもスローモーションのように聞こえるようになります。
1課に2つか3つの文法を、大量の練習問題でしっかり身につけるという方針のテキストなので、言い換え問題をひたすら解きます。正答はCD音声のみで確認することになるので、わかりにくい部分は耳をすませて何度もCDを聞くことになります。

手順としては、
1.本文をディクテーション
2.テキストを確認して、わからない単語や文法を調べる
3.練習問題を解く
4.本文の音読・リピーティング・シャドウイング(目標100回)
5.練習問題のリピーティング・シャドウイング
6.練習問題を日訳→韓国語文への復元

6は面倒でしたが力がついたように思います。
5については、3の前にやったりしていたのですが、やはり一度問題を解いて、しっかり単語を覚え、わかりづらいものは書いて文法構造を理解してからの方が頭に残りました。
4の本文の音読は集中してできるのですが(集中するために1フレーズごとにポーズボタンを押しながらリピーティング)、練習問題となるとつい聞き流してしまいがち。電車の中の時間がまるまる無為に過ぎていたりすることがよくありました。この部分に関しては改善の余地がありそうです。

この1年の学習で、長らく停滞していた韓国語がいい流れに乗り、いい具合に実力もついてきました。もがき苦しみながらも読書ができるようになったし、韓国語での脳内ヒトリゴトも、だんだんスムーズになってきたし。

そんなわけで、いよいよカナダの中級1にとりかかることにしました。とはいえ、中級1,2を終えてようやくハン検3級レベルとのことなので、まだまだ先は長い…。でもまあ、英語にしても中学英語がきちんと口からすらすら出るようになれば、基本的な意思疎通には問題ないというし。
これまでの(苦い)経験を踏まえ、韓国語では特に「検定級取得での自己満足を極力避ける」ことを方針にしているので、カナダの先を急がない地道な筋力トレーニング的構成はとても気に入っています。焦らずいきます。
[ハングル教材]
このエントリーを含むはてなブックマーク : comments(2) : trackbacks(0) :  :